Город 312
Так вот о чем это собственно я. В альбоме есть песня под названием "Весна".
Вот как она звучит на русском:
Как вы понимаете, ссылка приведена для ознакомления,
всякие копирайты принадлежат соответствующим товарищам... и прочий юридический булшит.
всякие копирайты принадлежат соответствующим товарищам... и прочий юридический булшит.
Так же в качестве бонуса в альбоме оказалась эта песня, исполненная группой на украинском языке. Музыка та же самая, а вот слова прошли через жернова локализации. Каждый уважающий себя программист знает, что локализация это не просто перевод строк интерфейса с одного языка на другой. Необходимо провести конвертацию форматов времени и даты, разобраться с денежными знаками и их местоположением, в нужных местах поменять запятые на точки и наоборот, возможно даже перевести данные из одной системы единиц в другую, и так далее.
Так и с песней. Кроме обычного перевода на украї́нську мо́ву ушлые продюсеры заменили одно очень важное и знаковое слово на другое, видимо более нейтральное.
Внимание вопрос. Уважаемые знатоки, через одну минуту дайте ответ, какое это слово? ;)