sly2m (sly2m) wrote,
sly2m
sly2m

Смуглянка

У термина morena-morana может быть много значений, переводов и смыслов. Вот один из них.

Morena в переводе с испанского это смуглянка или брюнетка. Moreno - цвет вроде коричневого, соответственно morena - женщина с темным цветом кожи или волос, и тот и тот перевод допустим.

Morana - имя древнеславянской богини смерти и плодородия (такой вот когнитивный диссонанс). Marzanna (в польском), More (в литовском), Morana (ага, морана, в чешском, болгарском, словенском, сербском, боснийском и хорватском), Morena (ага, морена, в словацком и македонском), Масленица (в русском), Mara (в белорусском и на украинском) а так же Maržena, Moréna, Mora и Marmora в разных написаниях. Эпидемии, мор - это ее проделки, соответственно.



То чучело, которое сжигают на Масленицу (его в смысле ее тоже зовут Масленица) - как раз она и есть.

Получается, что morena-morana это Масленица-смуглянка или Масленица-брюнетка.

Кстати говоря, morena_morana давний читатель и друг данного ЖЖ, так что может быть она сейчас как раз читает эти строки, привет, Ян!

К сожалению я не попадаю в аудиторию @morena-morana, не читаю, не комментирую, и не могу сказать, является ли она персоной блогосферы. Зато, у меня появился повод поделиться очередным бесполезным знанием с друзьями.
Tags: бесполезные знания, жж
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments