sly2m (sly2m) wrote,
sly2m
sly2m

Условные генераторы определения слов

Заголовок поста является гуглопереводом (сейчас будет понятно, почему так) названия англоязычной работы "Conditional Generators of Words Definitions", выполненной, впрочем, вполне русскими ребятами Artyom Gadetsky, Ilya Yakubovskiy, Dmitry Vetrov, для какой-то конференции, что-ли, я не до конца разобрался, и размещенной на сайте препринтов arxiv.org в прошлом месяце.

Сейчас нейросети - горячая тема. При помощи них пытаются создать какое-то подобие Искусственного Интеллекта (очень слабого, кстати, по всем меркам), то есть это самообущающаяся система, которой сегодня пытаются... да, чего только ей не пытаются, в прошлый раз, например, учили рисовать сову.

Эта тема мне очень интересна, хотя в ней я далеко не профессионал, даже не любитель, а совершенный мимо крокодил. Но на любительском или мимокрокодильском уровне я ей, можно сказать, увлечен.

И вот, упомянутые товарищи решили научить нейросеть понимать значение слов английского языка. Для этого они кормили сеть определениями слов из Оксфордского словаря (у него есть открытый API), и пытались заставить нейросеть саму истолковывать незнакомые слова исходя из контекста. Не буду лезть в детали, там сложно, формулы и вообще не моя специализация, но мне понравились несколько определений, которые ИИ (ну, типа ИИ) дал словам, пытаясь понять, что же они значат.

Английские определения слов от нейросети, русский перевод мой.

bank (берег) - the land of a river (земля реки)
bank (банк) - an administrative division of a county government (административный отдел управы района)
bank (банк) - a shop where loans are sold (магазин, в котором продаются займы)
spring (весна) - a season of years (сезон лет)
spring (ручей) - a small stream (маленький поток)
head (голова) - the upper part of the human body (верхняя часть человеческого тела)
head (глава) - a person authorized to keep watch (лицо, уполномоченное следить)
walk (прогулка) - a journey for pleasure (путешествие для наслаждения)
walk (прогулка) - the act of traveling on foot (акт передвижения пешком)
mirror (зеркало) - an optical device for projecting a beam of light (оптическое устройство для проецирования луча света)
roar (рев, рычание) - a deep prolonged loud noise (глубокий долгий громкий шум)
method (метод) - a hypothetical description of a complex entity or process (гипотетическое описание сложного объекта или процесса)
afraid (бояться) - cause fear or dread upon (вызывать страх или ужас)
rocket (ракета) - an aircraft that has a fixed wing and is powered by propellers or jets (летательный аппарат, который имеет неподвижное крыло и приводится в действие пропеллерами или реактивными струями)
star (звезда) - a person who is very important (очень важный человек)
star (звезда) - a small circle of a celestial object or planet that is seen in a circle (маленький круг небесного объекта или планеты, который виден в круге)
sentence (приговор) - an act of restraining someone or something (акт сдерживания кого-то или чего-то)
sentence (предложение) - a piece of text written to be printed (кусок текста, написанный для печати)
rape (изнасилование) - the act of killing (акт убийства)
shake (трясти) - cause to be unable to think clearly (приводить в неспособность четко мыслить)
nickname (прозвище) - a name for a person or thing that is not genuine (имя для человека или вещи, которое не является подлинным)

Они уже здесь, короче говоря.
Tags: бесполезные знания, будущее сейчас, забавно, интернет
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments